怼(duì)怨恨恼怒头巾戒儒生所遵守的迂腐戒律头巾
[42] 怼(duì):怨恨,恼怒。头巾戒:儒生所遵守的迂腐戒律。头巾,封建时期读书人的冠巾。
[44] 若为媵(yìng):如同做妾。若,如。媵,媵妾。一:全。
[46] 实:实践。起初,郑子侨拒绝了王家的聘礼,闺秀很不高兴。等到听说王家和张家结成婚姻,心情更加抑郁,就病倒了,一天比一天憔悴。父母问她是怎么回事,她也不肯说。丫环窥探出闺秀的心思,悄悄地告诉她的父母。郑子侨听说后非常生气,不给闺秀请医生看病,听任她病死。二娘埋怨道:“我侄子也不差,何必死守那些陈腐的清规戒律,害死我们的女儿呢!”郑子侨恼羞成怒地说:“就你生的这种女儿,不如早点儿死掉,免得被人家当成笑柄!”从此以后,夫妻俩反目成仇。二娘跟女儿商量,还让她嫁给王寄生,但是只能做小老婆了。闺秀低下头不说话,看上去好像还很愿意。二娘又跟郑子侨商量,郑子侨更加愤怒,把这事全都交给二娘处理,将女儿置之度外,不再干涉这桩婚事。二娘爱女心切,就想把她的话变成现实,闺秀于是高兴起来,病也渐渐好了。
窃探王孙,亲迎有日矣 [47] 。及期,以侄完婚,伪欲归宁 [48] 。昧旦 [49] ,使人求仆舆于兄。兄最友爱,又以居村邻近,遂以所备亲迎车马,先迎二娘。既至,则妆女入车 [50] ,使两仆两媪护送之。到门,以毡贴地而入 [51] 。时鼓乐已集,从仆叱令吹擂,一时人声沸聒。王孙奔视,则女子以红帕蒙首 [52] ,骇极,欲奔,郑仆夹扶,便令交拜。王孙不知何由,即便拜讫。二媪扶女,径坐青庐 [53] ,始知其闺秀也。举家皇乱,莫知所为。时渐濒暮,王孙不复敢行亲迎之礼。桂庵遣仆以情告张,张怒,遂欲断绝。五可不肯,曰:“彼虽先至,未受雁采 [54] ,不如仍使亲迎。”父纳其言,以对来使。使归,桂庵终不敢从。相对筹思,喜怒俱无所施。张待之既久,知其不行,遂亦以舆马送五可至,因另设青帐于别室。而王孙周旋两间,蹀踱无以自处 [55] 。母乃调停于中,使序行以齿,二女皆诺。及五可闻闺秀差长,称“姊”有难色,母甚虑之。比三朝公会 [56] ,五可见闺秀风致宜人,不觉右之 [57] ,自是始定。然父母恐其积久不相能 [58] ,而二女却无间言 [59] ,衣履易着,相爱如姊妹焉。[47] 亲迎:婚礼六礼之一,即新婿亲自到女家迎娶新娘。
[48] 归宁:回娘家。昧旦:天未亮,破晓。