[]早雁初莺形容春去秋来岁月流转语出《南史·萧子显传》萧子显
[]早雁初莺:形容春去秋来,岁月流转。语出《南史·萧子显传》,萧子显曾作《自序》,有“若乃登高目极,临水送归,风动春朝,月明秋夜,早雁初莺,开花落叶,有来斯应,每不能已也”。
[]漆灯风飐:漆灯,《述异记》载,阖闾夫人的坟墓方圆八里,漆灯照耀如同日月。李商隐《十字水期韦潘侍御同年不至,时韦寓居水次故郭汾宁宅》有“漆灯夜照真无数,蜡炬晨炊竟未休”,李贺《南山田中行》有“石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花”。《宋会要辑稿》载太常礼院与司天监所定的山陵制度,提到有“漆灯盆一座,盆高四尺五寸,径三尺,座方二尺五寸,厚一尺”。飐(zhǎn),风吹,颤动。
忆江南 宿双林禅院[]有感
心灰尽,有发未全僧[2]。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠[]。情在不能醒。摇落[]后,清吹[]那堪听。淅沥暗飘金井[]叶,乍闻风定又钟声。薄福荐倾城[]。
【赏析】 这是一首悼亡词。妻子的离世让容若彻底心灰意冷,所以他才哀伤地称自己为“有发未全僧”,说自己与僧人的差别只是头发尚在罢了。“风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠”这两句,即使放在古往今来所有的悼亡词里也毫不逊色,深情可匹唐代元稹的悼亡词“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉”。这两句词说,我们共同经历了人生的风风雨雨,如今却生死悬隔,而我身边竟然连几样可缅怀你的景物都找不到,唯有一盏似曾相似的孤灯,还能让我联想到你的温存。物是人非已让人痛彻心扉,更痛的是连物都不再是,缅怀都没有起点。
【笺注】
[]双林禅院:康熙十六年(1677年)五月三十日,容若之妻卢氏去世,灵柩暂停于双林禅院。双林禅院位于北京阜成门外二里沟,今紫竹院公园一带,建于明万历四年,毁于清末。
[2]有发未全僧:化自陆游《衰病有感》“在家元是客,有发亦如僧”。
[]孤檠:孤灯。檠(qíng),灯台,代指灯。
[]摇落:凋残。《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”
[]清吹:清风。与上一句意思贯连,并且承接后文“淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声”,意谓草木凋残之后,风声已不堪听。
[]金井:一说是井栏有雕饰的井,一说即普通石井,“金”不过形容其坚固。辘轳金井是一种已定型的诗歌意象,如李煜《采桑子》“辘轳金井梧桐晚,几树惊秋”,晁冲之《如梦令》“墙外辘轳金井。惊梦瞢腾初省”。
[]薄福荐倾城:薄福,福分浅,这里是容若自称为福薄之人。荐,指请和尚、道士念经拜忏以超度亡灵。倾城,指卢氏。
鹊桥仙
倦收缃帙[],悄垂罗幕,盼煞一灯红小。便容生受博山香[2],销折得、狂名多少。是伊缘薄,是侬情浅,难道多磨[]更好。不成[]寒漏也相催,索性尽、荒鸡[]唱了。